User InstructionsGuide de l’utilisateurBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingBrugsanvisningLibretto di istruzioniInstrucciones de usoManual de instruçõ
bagel/baguette, crumpet/ brioche or wafflefeature, the light on the button will turnoff).To record a new function repeat theprogramming directions abo
*≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠IjË™OHW ≈–«°W «∞πKOb∞∑∫LOh «∞ª∂e «∞LÔ∏KÒZ, «{Gj ´Kv “¸ ≈–«°W«∞πKOb: ßu· ¥ENd ´Kv ®U®W «∞Fd÷ «∞dÆLOW ¸±e≈–«°W «∞πKOb - ®Jq.«î∑d
*≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠Ij∞∑ºπOq Ë™OHW §b¥b…, «¢∂l ≤Hf «ù¸®Uœ«‹ √´öÁ.∞KªdËà ±s Ë{FOW "omem" ≠w √Í ËÆX, ≈{Gj´Kv “¸ "potS/elcnaC".≤EU «ùÆ
August 2003 - Ref. : 3304187 b - Document subject to change - Conception et réalisation : ADHOC’S-33663366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C2
8Consignes de sécuritéPrévention des accidents domestiques : • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et auxnormes en vigueur.
9À NE PAS FAIRE :• Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants.• L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par despersonnes i
10FRANÇAIS*selon modèleAvant la première utilisationDéballez l’appareil et enlevez tous lesautocollants.Lisez le mode d’emploi et suivezattentivement
11minutes et se rallume en casd’enclenchement du levier de commandeou de pression sur un des boutons dutableau de bord.Levier de remontée extra-hauteP
12Le numéro de programme choisi clignotealors à l’écran - Fig. Sélectionnez les fonctions à mémoriser(niveau de grillage, décongélation,réchauffage, b
13SICHERHEITSHINWEISEZum Schutz gegen Unfälle im Haushalt:• Die Sicherheitseinrichtungen dieses Geräts entsprechen den Regeln derTechnik und den gülti
14• Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen, so muss mandas Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen.NIEMALS:• Las
15Vor InbetriebnahmePacken Sie das Gerät aus und entfernenSie alle Aufkleber.Lesen Sie die Bedienungsanleitung undbefolgen Sie die Bedienungsanweisung
16“Stop” Taste jederzeit beendetwerden - Fig. Das Digitaldisplay stellt sich nach etwazehn Minuten automatisch auf “Stand-by”und aktiviert sich bei Be
JKICDABLMHGFE3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C4
17Nummer des gewünschten Programmsangezeigt werden (Memo 1, Memo 2, Memo3 oder Memo 4). Drücken Sie dazu einigeSekunden den “Memo”-Knopf, einmal, umMe
18VEILIGHEIDSINSTRUCTIESVoorkomen van ongelukken in huis:• De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende technischevoorschriften en normen.-
19• Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roostersblijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld
20*afhankelijk van het modelVoor het eerste gebruikHaal het apparaat uit de verpakking enverwijder alle stickers.Lees de gebruiksaanwijzing en volg de
21wordt bewogen of op een van de knoppenop het bedieningspaneel wordt gedrukt.De Hi-liftOm kleine sneetjes brood makkelijker uithet broodrooster te ne
22Memo 4) door eenmaal op de knop “memo”te drukken voor Memo 1, tweemaal voorMemo 2, enz., en houd de knop “memo”daarbij enkele seconden ingedrukt. He
23SIKKERHEDSANVISNINGERForebyggelse af uheld i hjemmet:• Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniskeforskrifter og standarder
24HVAD MAN IKKE SKAL GØRE:• Efterlad ikke apparatet indenfor børns rækkevidde.• Apparatet må ikke bruges af små børn eller invalide personer udenopsyn
25Før første ibrugtagningPak apparatet ud og tag alle selvklæbendeetiketter af.Læs brugsanvisningen og følg omhyggeligtinstruktionerne for brug.Rul el
26løft af brød (hi-lift) ved at trykke påknappen, der er beregnet til det - Fig. OptøningsfunktionFor at riste frossent brød, tryk på knappen tiloptøn
1 2 3 45 6 7 89 10 11 1213 14 15 1617 18 19 203366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C5
Programmet vises i displayet med alle delagrede funktioner.Tryk i nogle sekunder på “memo” knappenindtil programmets nummer blinker idisplayet - Fig.
28NORME DI SICUREZZAPrevenzione degli incidenti domestici:• La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle seguentinormative vigenti:- Direttiv
29pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto.• Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui dipane, scol
30Prima di utilizzarlo per la prima voltaTogliete l'apparecchio dall’imballo edeliminare tutti gli adesivi.Leggete e seguite attentamente le istr
31Levetta di sollevamentoPer prendere più facilmente piccole fette dipane, una volta terminata la tostatura,sollevate la levetta di comando al massimo
32Il numero del programma cessa quindi dilampeggiare - Fig. Per registrare un altro programma, premetenuovamente il tasto “memo” e ripetetel'oper
33CONSIGNAS DE SEGURIDAD• La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a lasnormas en vigor.- Directiva Compatibilidad Electromagn
34LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS:• No dejar el aparato al alcance de los niños.• Los niños o las personas discapacitadas no deben utilizar el
35Antes de la primera utilizaciónDesempaquetar el aparato y quitar todaslos adhesivos.Leer el modo de empleo y seguiratentamente las instrucciones deu
36se vuelve a encender en caso deaccionamiento de la palanca reguladora oal presionar uno de los botones del cuadrode instrumentos.Palanca de expulsió
Safety instructionsTo prevent any accidents:• This toaster complies with the safety rules and conditions in effect, andwith the following directives-
37Seleccionar las funciones que deseamemorizar (nivel de tostado, descongelar,calentar, bagel, etc.) presionando losbotones correspondientes.Una vez q
38INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Prevenção de acidentes domésticos:• A segurança deste aparelho está em conformidade com as regrastécnicas e com as normas em
39• Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente.•Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de procederà sua lim
40Antes da primeira utilizaçãoDesembale o aparelho e retire todos osautocolantes.Leia o manual de instruções e sigaatentamente as instruções de utiliz
41minutos e volta a ligar-se caso sejaaccionada a alavanca de comando ou umdos botões do painel de controlo.Alavanca de elevação extraPara apanhar com
42Uma vez concluído o programa, primadurante alguns segundos o botão “memo”de modo a guardá-lo. O número doprograma deixa, então, de apresentar umaluz
43GÜVENLİK TALİMATLARIEv içi kazalarn önlenmesi :• Bu ekmek kzartma makinesi, yürürlükteki güvenlik kurallarna veşartlarna ve şu yönetmeliklere uy
44YAPILMAMASI GEREKENLER :• Cihaz çocuklarn erişemeyeceği yerlerde tutun.• Cihazn küçük çocuklar veya özürlüler tarafndan denetimsizolarak kullan
45İlk kullanmdan önceCihazn ambalajn açn ve bütünetiketlerini çkarn.Kullanm talimatlarn okuyun ve bunlaradikkatle uyun.Elektrik kordonunu ta
46Yaklaşk on dakika sonra, dijital ekranotomatik beklemeye geçer ve ortalamakolunun kilitlenmesiyle veya kontroltablosundaki düğmelerden birinebaslm
3366-AVANTI SPEED3-M1 28/08/03 17:03 Page C6
47fonksiyonlar (kzartma düzeyi, buzçözme, stma, bagel) seçin.1-9 numaral fonksiyonlarprogramlamay tamamladktan sonra,“memo” düğmesini birkaç s
48ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИПредотвращение домашних несчастных случаев :• Данный аппарат соответствует действующим техническимправилам и нормам безо
49• Отключайте аппарат, когда он не используется или перед тем, какего убрать.• По окончании цикла, если ломтики хлеба застряли междурешетками
50Перед первым использованиемРаспакуйте аппарат и снимите всенаклейки.Прочитайте инструкцию поэксплуатации и строго следуйтеуказаниям по использованию
51“cancel/stop” (отмена/остановка) - Рис.Цифровой экран выключаетсяавтоматически примерно через десятьминут и снова включается при нажатиина рычаг упр
52выведите на дисплей номер нужногорежима (Memo 1, Memo 2, Memo 3 илиMemo 4), нажав на клавишу “memo”один раз для Memo 1, два для Memo 2 ит. п., и уде
53SIKKERHETSFORSKRIFTERForebygging av ulykker i hjemmet:• Apparatets sikkerhet er i overensstemmelse med gjeldende tekniskeforskrifter og standarder:-
54• Hvis brødskivene sitter fast mellom ristene når ristingen er over, trekkstøpselet ut av stikkontakten og vent til apparatet er avkjølt før brødett
55Før første brukPakk ut apparatet og ta bort alleselvklebende etiketter.Les bruksanvisningen og følginstruksjonene nøye.Rull ledningen helt ut.Tørk u
56OpptiningsfunksjonFor å riste frossent brød, trykk inn knappentil opptining. Det tilsvarende symbol visespå skjermen. Velg ønsket ristningsgrad alte
DO NOT:• Do not leave the appliance within the reach of children.• The appliance is not intended for use by young children or infirmpersons without cl
funksjonen fra displayet, eller, hvis det er enfunksjon bagel/baguette eller vaffel/crumpet/brioche, slukkes knappens fargelampe. For å lagre en ny fu
58SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förebyggande av olyckor i hemmet:• Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser ochstandarder.- Direktiv om el
59• Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla urapparaten och vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna.GÖR INTE
60*beroende på modellFöre den första användningenPacka upp apparaten och ta bort alla dekaler.Läs bruksanvisningen och följ nogaanvändningsföreskrifte
61UpptiningsfunktionVid rostning av djupfryst trycker du påupptiningsknappen: motsvarande symbolvisas på skärmen- Fig. Välj önskadrostningsnivå enligt
För att radera en lagrad funktion, tryck påmotsvarande knapp; funktionen försvinnerdå från displayen eller vid användning av funktionen bagel/baguette
63TURVAOHJEETKotona tapahtuvien onnettomuuksien ennaltaehkäisy:• Tämän laitteen turvallisuus on voimassa olevien normien ja teknistensääntöjen mukaine
64• Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuunmetalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes sejäähtyy,
65Ennen ensimmäistä käyttöäOta laite pois pakkauksesta ja poista kaikkitarrat.Lue käyttöohje ja seuraa tarkkaanannettuja neuvoja ja suosituksia.Kääri
66Sulatuskäyttö Kun paahdat pakasteleipää, painasulatuspainiketta, jolloin vastaava symbolitulee näytölle. Valitse haluamasi paahtotasoleipätyypin muk
For U.K. onlyWiring instructionsThis appliance must be earthedImportant: the wires in this lead are coloured in accordance with thefollowing codes:Gre
Ohjelma ilmestyy nyt näytölle kaikkinesiihen tallennettuine toimintoineen.Paina muutaman sekunnin ajan näppäintä“memo” kunnes ohjelman numero vilkkuun
68ZASADY BEZPIECZEŃSTWAZapobieganie wypadkom w domu:• Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami technicznymi iobowiązującymi normami bezpieczeńst
69• Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w koszyczku,przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć urządzenie i poczekać, ażwystygnie. NIGDY•
70Przed pierwszym użyciem należyRozpakować urządzenie i zdjąć wszystkienaklejki.Przeczytać instrukcję obsługi i zastosowaćsię do wszystkich wskazówek
71dziesięciu minutach i włącza się dopiero wprzypadku naciśnięcia na dźwigienkę lubna jeden z przycisków panelu sterowania.Mechanizm unoszenia tostów
72Po zakończeniu programowania, nacisnąćprzez kilka sekund przycisk “memo” wcelu zapisania programu. Numerprogramu przestaje migać - Rys.Aby zapisać k
73BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKHáztartási balesetek megelőzése :• Biztonsági szempontból ez a készülék megfelel az érvényes műszakiszabályoknak és szabványokna
74• Az emelő szerkezet kapcsológombjának felemelt állapotban kell lennia készülék be- és kikapcsolásakor. • Rendellenes működés esetén kapcsolja ki a
75Az első használat előttCsomagolja ki a készüléket és vegye leróla az öntapadó szalagokat.Olvassa el a használati utasítást éskövesse figyelmesen a h
76elteltével automatikusan készenlétiállapotba kapcsol át és csak akkorkapcsol vissza, ha a kapcsolókar be vankapcsolva vagy ha az irányítópultvalamel
5ENGLISHBefore using for the first timeUnpack the appliance and remove any labels.Read the manual and carefully follow theinstructions.Unwind the supp
77Ha a programnak vége van, nyomjafolyamatosan néhány másodpercig a“memo” gombot ennek felvételéhez,tehát memorizálásához. Az adottprogramszám nem fog
78Bezpečnostné pokynyOchrana pred úrazmi v domácnosti:• Bezpečnosť tohto prístroja je zaistená v súlade s platnýmitechnickými predpismi a vyhláškami:-
79čistením, alebo pred uschovaním prístroja, ho nechajte vychladnúť. • Ak zostanú po skončení práce medzi mriežkami zachytenékúsky chleba, prístroj od
80*podľa jednotlivých modelovPred prvým použitímPrístroj vybaľte a odstráňte všetkysamolepiace štítky.Prečítajte si návod na použitie a presnedodržujt
81stlačením tlačidla “Cancel/Stop” - Obr.Digitálny displej sa po desiatichminútach automaticky prepne dorežimu stand by a rozsvieti sa pozablokovaní o
82jedenkrát pre Memo 1, dvakrát preMemo 2… a držaním tlačidla stlačenéhoniekoľko sekúnd. Na obrazovke budeblikať číslo programu - Obr.Zvoľte funkcie k
83Bezpečnostní pokynyOchrana před úrazy v domácnosti:• Bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna v souladu s platnýmitechnickými předpisy a vyhláškami:
84• Nepoužíváte-li přístroj nebo hodláte-li jej čistit, odpojte jej. Předčištěním nebo před uklizením přístroje jej nechejte vychladnout. • Zůstanou-l
85Před prvním použitímPřístroj vybalte a odstraňte všechnysamolepící štítky.Přečtěte si návod k použití a přesnědodržujte v něm uvedené pokyny.Zcela r
86automaticky přepne do režimu standby a rozsvítí se po zablokováníovládací páčky nebo po stisknutíjednoho z tlačítek na ovládacímpanelu.Páčka úplného
6Defrost functionFor toasting frozen bread, press the defrostbutton: the defrost symbol will appear onthe screen - Fig. Select the desired toasting le
87Vyberte si funkci, kterou chcetepřednastavit (úroveň toastování,rozmrazování, ohřívání, bageta atd.),stisknutím odpovídajícího tlačítka.Poté, co jst
88Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠρληψη οικιακών ατυχηµάτων:• Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύµφωνη µε τουςτεχνικούς καννες και τα ισχύοντα πρτυπα.- Οδηγία
89σφηνώσει ανάµεσα στις σχάρες, βγάλτε τη συσκευή απ τηνπρίζα, και περιµένετε να κρυώσει πριν αφαιρέσετε το ψωµί.ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ:• Να αφήνετε
90*ανάλογα το µοντέλοΠριν την πρώτη χρήσηΒγάλτε απ τη συσκευασία τη συσκευήκαι αφαιρέστε λα τα αυτοκλλητα.∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης κιακολουθήστε
91Μπορείτε οποιαδήποτε στιγµή ναδιακψετε το ψήσιµο ή οποιαδήποτεάλλη λειτουργία πατώντας το κουµπί“cancel/stop” - σχήµαΗ ψηφιακή οθνη τίθεται αυτµα
92ψησίµατος που εσείς επιθυµείτε και τηνοποία έχετε αποθηκεύσει στη µνήµη (1-4).Οι ρυθµίσεις που έχετε προεπιλέξει καιεισάγει µέσα σε αυτήν την λειτου
ΑποθήκευσηΜια λαβή που βρίσκεται στο πίσω µέροςτης συσκευής σας δίνει τη δυναττηταεύκολης µεταφοράς της - σχήµαΠεριµένετε µέχρι η συσκευή νακρυώσει ε
´‡‡d°‡‡w≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W¢πM∂UÎ _Í •Uœ£W ±Ô∫∑LKW :> ¢ªCl ≥cÁ «∞∫LÒUÅW ∞Iu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, ØLU ≥u ±MBu’ ´KOt ≠w «∞Iu«≤Os «∞∑U∞OW:>ÆU≤uÊ
¢∫c¥d«‹ ±ÔNLÒW:>ô ¢bŸ «∞LM∑Z ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.>ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰. ¢πMÒV ¸©u°W «∞πu Ë«∞∂OµW. >ô ¢∑d„ «∞∫LÒUÅW ¢FLq œËÊ «≤∑∂U≥p, îBuÅ
Æ∂q √Ê ¢º∑FLq «∞∫LÒUÅW ∞KLd… «_Ë∞v«≠∑` ¢GKOn «∞LM∑Z Ë«≤eŸ ´Mt §LOl «∞LKBIU‹.«Æd√ Ø∑OÒV «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W Ë«¢∂l «∞∑FKOLU‹. ±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ.«
Komentarze do niniejszej Instrukcji